Je me suis remis à l’écriture d’un blog pour me présenter, me donner une visibilité et pour présenter mes activités de guide francophone à Nara Japon, activités qui englobent la traduction, l’interprétariat, le Kansai et le ce pays.

Pour récapituler…
Je suis français et j’habite au Japon. Je suis passé par plusieurs étapes.
– Stage d’un semestre à la société franco-japonaise de Gifu en 2004.
– Echange d’un an de l’université de Lille 1 à l’université Kwansei Gakuin en 2007-2008
– Visa vacances-travail fin 2009
– Embrayé sur un visa de travail en 2011
Programme JET, Coordinateur des relations internationales du département de Nara de 2013 à 2016. C’est l’expérience professionnelle qui m’a le plus positivement marqué.
– Travail en entreprises japonaises de 2016 à 2020.

Entretemps, je me suis marié, c’est magnifique ! Et j’ai changé mon visa de travail en statut d’époux.
J’ai passé le JLPT (Japanese Language Proefficiency Test) niveau 1 en décembre 2017. J’ai eu 940/990 pts en passant le TOEIC (anglais) en janvier 2019.



Pour mettre à profit mes connaissances en langues, en histoire et en culture, j’ai récemment lancé mes activités de freelance traduction interprétariat et guide.
Je suis guide interprète francophone certifié de Nara au Japon et je vise à obtenir la certification nationale.

Tout cela sera plus longuement abordé dans différents articles. Je reviendrai sur mon échange universitaire, le visa vacances-travail, le programme JET (Japan Exchange and Teaching), sur comment j’ai obtenu ma certification à Nara puis comment je compte l’obtenir au niveau national et sur bien d’autres choses encore. D’ici là, bonne lecture ! C’est magnifique.

RSS
Follow by Email
Twitter
Visit Us
Follow Me
YOUTUBE
YOUTUBE
LinkedIn
Share
Instagram

One response

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

CAPTCHA